臉書(Facebook)天地行銷副總裁柏森尼特(Sarah Personette)當時在台灣照應的行銷論壇曾說,台灣智慧手機用率達86.6%;眼前,宇宙每天約有10億人用手機觀看以外80億次影片!換句話說,高達九成的網友每天都用手機,觀看各種圖像、文字、影音。你是這種網友嗎?來看看國外媒體怎麼闡述這個現象:
A study finds that the vast majority of Taiwan netizens have social networking apps ______ on their mobile phones.
(A) install
(B) installs
(C) installment
(D) installed
空格內盡量填入選項(D)。題意為「一項實驗察看,絕大多數的台灣網友在他們的行動手機上,安裝網路社群App。」讀者除了強求語法思維將妥當型式的install(安裝)放進空格內,還需詳悉句中的國際職場常用字,以便認識句意。
netizen:網友
這是在網路進展後來新造的英語字彙,就此某些英文字典查不到這個單字。
一開始,「市民、老百姓」的英文是citizen,而網路的英文是Internet,簡稱net,可見兩個字合起來就成了「netizen」,也縱使大家常聽到的「網民」、「網友」。
例句:
U.S. has a larger number of netizens than any other countries.
美國有大於其他任何國家總數的網民。
install:安裝
舉凡各種設備、儀器的「安裝」,或是電腦軟體的「安裝」,都要用此字,所以讀者要貫通它。
論著開頭討論題的四個選項都圍繞在install這個字上,題目在測驗讀者至於詞類作用的引用造詣。
例句:
They have installed the latest and most powerful anti-virus software.
他們安裝了最新、最強大的防毒軟體。
關鍵字是「have」,它既不是「有」,也不是象徵當今完成式「have+以來分詞」公式裡的助動詞。在此是以使役動詞「have + 受詞 + 補語(以往分詞)」的形式,表現「使、讓」的動作。
由於社群Apps不太會自行安裝,務須是「被」手機拿者安裝,以至此處用適才分詞installed,故答案為(D)。值得重要的是,除了have之外,want、make、get等也有「動詞(want、make、get) + 受詞 + 補語(適才分詞)」的用法。
例句:
I want this car washed.
我要這輛車洗好 隆乳。
He can make this letter understood in Chinese.
他ok使這封信用中文的方式讓人看懂。
I got my printer repaired.
我把印表機修理好了。
He had his watch stolen.
他的手表被偷了。
目前,大眾ok把前述外媒的說法和「have」的用法串聯後,將其簡化為:
The majority of local netizens have social networking apps installed on their mobile phones.
多數的本地網友路過行動手機用網路社群App。
常考多益單字/片語
vast (a.) 廣闊的、很多的
majority (n.) 多數、大多數
social networking apps (n.) 社群網站建議用軟體
熱門標籤:徵信|塑膠棧板|漆彈|滅鼠|泌尿科|綠光雷射
A study finds that the vast majority of Taiwan netizens have social networking apps ______ on their mobile phones.
(A) install
(B) installs
(C) installment
(D) installed
空格內盡量填入選項(D)。題意為「一項實驗察看,絕大多數的台灣網友在他們的行動手機上,安裝網路社群App。」讀者除了強求語法思維將妥當型式的install(安裝)放進空格內,還需詳悉句中的國際職場常用字,以便認識句意。
netizen:網友
這是在網路進展後來新造的英語字彙,就此某些英文字典查不到這個單字。
一開始,「市民、老百姓」的英文是citizen,而網路的英文是Internet,簡稱net,可見兩個字合起來就成了「netizen」,也縱使大家常聽到的「網民」、「網友」。
例句:
U.S. has a larger number of netizens than any other countries.
美國有大於其他任何國家總數的網民。
install:安裝
舉凡各種設備、儀器的「安裝」,或是電腦軟體的「安裝」,都要用此字,所以讀者要貫通它。
論著開頭討論題的四個選項都圍繞在install這個字上,題目在測驗讀者至於詞類作用的引用造詣。
例句:
They have installed the latest and most powerful anti-virus software.
他們安裝了最新、最強大的防毒軟體。
關鍵字是「have」,它既不是「有」,也不是象徵當今完成式「have+以來分詞」公式裡的助動詞。在此是以使役動詞「have + 受詞 + 補語(以往分詞)」的形式,表現「使、讓」的動作。
由於社群Apps不太會自行安裝,務須是「被」手機拿者安裝,以至此處用適才分詞installed,故答案為(D)。值得重要的是,除了have之外,want、make、get等也有「動詞(want、make、get) + 受詞 + 補語(適才分詞)」的用法。
例句:
I want this car washed.
我要這輛車洗好 隆乳。
He can make this letter understood in Chinese.
他ok使這封信用中文的方式讓人看懂。
I got my printer repaired.
我把印表機修理好了。
He had his watch stolen.
他的手表被偷了。
目前,大眾ok把前述外媒的說法和「have」的用法串聯後,將其簡化為:
The majority of local netizens have social networking apps installed on their mobile phones.
多數的本地網友路過行動手機用網路社群App。
常考多益單字/片語
vast (a.) 廣闊的、很多的
majority (n.) 多數、大多數
social networking apps (n.) 社群網站建議用軟體
熱門標籤:徵信|塑膠棧板|漆彈|滅鼠|泌尿科|綠光雷射
沒有留言:
張貼留言